'Debajo de tu lengua', poemas sin fronteras
Emilio Ballestero presenta en Aljaraque un poemario escrito por Pepa Giráldez Tinoco (Chia) y Mohamed Sarhanl crítica El título del libro de poemas es la crítica a todos los que debajo de su lengua guardan palabras xenófobas sin tener ningún conocimiento de la riqueza que se obtiene en la interculturalidad.



Debajo de tu lengua da título al poemario escrito por Pepa Giráldez Tinoco (Chia) y Mohamed Sarhan, presentado recientemente por el poeta y dramaturgo Emilio Ballestero (Granada) en el restaurante Entrepinos de Aljaraque.
Pepa Giráldez Tinoco (Chia) es pintora y escritora residente en Punta Umbría (Huelva) y Mohamed Sarhan es poeta marroquí de raza bereber afincado en Alhucema, capital del Rif, y ejerce también como profesor de español, poeta, traductor y dramaturgo.
Producido en Portugal por la editorial 4 Aguas, Debajo de tu lengua consta de una colección de poemas traducidos al castellano y tamazight, idioma bereber hablado en el norte de África. Los bereberes, o imazighen en lengua bereber (hombres libres) son las personas pertenecientes a un conjunto de etnias autóctonas del Magreb, al oeste del valle del Nilo. El conjunto de lenguas bereber, denominado en el siglo XXI Tamazigh, se concentran especialmente en Argelia y Marruecos. Los Amazing (hombres libres) utilizan para su escritura los caracteres latino y árabe, no obstante, el Tifinagh es el alfabeto más puro y milenario. El objetivo es resucitar una escritura documentada en el siglo III a.c. El uso del Tifinagh se perdió posteriormente en casi todos los territorios berberófonos, siendo mantenido únicamente por los Tuareg para transcribir su idioma. A finales del siglo XX varias instituciones culturales bereber han recuperado y reformado el Tifinagh para transcribir diferentes variantes de la lengua bereber que carecía hasta hoy de norma escrita.
Es un trabajo difícil y satisfactorio hasta conseguir reactivar esta cultura y defender la idiosincrasia de esta raza adoptando un alfabeto con el que plasmar de forma escrita y literaria esta lengua. Contaron con la colaboración del doctor Mohamed Hammaoui investigador en IRCAM (Real instituto de cultura Amazing de Marruecos) y con el profesor de lenguas árabe, especializado en Tifinagh, Hamid Souifi.
El titulo de este libro de poemas es la crítica a todos los que debajo de su lengua guardan palabras xenófobas sin tener ningún conocimiento de la riqueza que se obtiene en la interculturalidad. En Debajo de tu lengua también recoge el amor, la pasión, la lucha, la entrega, la empatía, o todo lo contrario; el desamor, la fragilidad y la intolerancia.
También te puede interesar
Lo último
Contenido ofrecido por Grupo Armas Trasmediterránea
Contenido ofrecido por Bodegas Emilio Moro