Vivir en Huelva

Manuel Carrasco en inglés

  • Los alumnos del IES Sebastián Fernández de Cartaya invitan al artista isleño a interpretar sus temas en anglosajón

  • Las canciones propuestas son 'No dejes de soñar' y 'Yo quiero vivir'

Nadie pone en duda a estas alturas de su trayectoria profesional que el cantautor isleño Manuel Carrasco es uno de los artistas que más admiración despierta actualmente entre los adolescentes españoles. Clara muestra de ello es el proyecto que bajo el nombre de We love Manuel Carrasco han desarrollado a lo largo del presente curso los alumnos de dos clases de segundo de la Enseñanza Secundaria Obligatoria (ESO), del Instituto de Educación Secundaria Sebastián Fernández de Cartaya.

Una iniciativa que, según ha señalado Isabel Flores, profesora de inglés de ambas clases, tiene como principal objetivo motivar a este grupo de jóvenes en el aprendizaje del inglés de una forma divertida facilitándoles el estudio de elementos de la lengua de Shakespeare tan complicados para los latino hablantes como los verbos irregulares, el pasado simple o el pasado continuo, entre otros. Además, prosigue Flores, "hablar y cantar en inglés supone un gran esfuerzo para ellos, el cual han abordado con enorme ilusión gracias a Manuel Carrasco".

Tal ha sido la motivación de los alumnos, que incluso han hecho llegar una carta al artista isleño en la que le invitan a visitar el centro durante el mes de mayo para que tenga la oportunidad de escuchar en directo las dos canciones que de él han traducido al inglés ellos mismos, y que están ensayando en estos momentos con el objeto de interpretarlas ante el resto de la comunidad escolar.

Se trata de los temas No dejes de soñar y Yo quiero vivir, que fueron previamente seleccionadas por los propios alumnos de ambas clases y para cuya traducción han contado con la colaboración de la profesora de inglés nativa Stephanie Hands y de Charoula. Por su parte, Lola de la Hoz, profesora de música del centro cartayero, está colaborando en la dirección de los ensayos. Según relatan en la carta remitida al artista, "nuestro trabajo te podría ser muy útil si algún día te animas a cantarlas en inglés, aunque sólo sean los estribillos".

Pero el proyecto no sólo se ciñe a la traducción al inglés y posterior interpretación de estos dos conocidos temas, sino que a lo largo del curso los alumnos han realizado todo tipo de trabajos y actividades en inglés centrados en la vida y figura de Manuel Carrasco, entre los que destacan la grabación y montaje de vídeos imitando al artista en entrevistas en inglés, para lo cual unos alumnos se han caracterizado como entrevistadores y otros como el propio cantante; la elaboración de composiciones escritas describiendo historias de amor protagonizadas por Manuel Carrasco; relatos con textos y fotografías centrados en su vida con el objeto de aprender los verbos; o redacción de frases de su vida; hasta el punto de que algunos de los alumnos han señalado que "si Manuel Carrasco viera como lo imitamos en inglés, con lo poco que le gusta…, y si nosotros somos capaces, quizás algún día él también se anime a hacerlo".

En la carta, la profesora que ha impulsado la iniciativa también explica al cantautor que todo se remonta a unos años atrás, "cuando por mediación del profesor de religión de mi anterior instituto, en Alosno, tu vecino de Isla Cristina, el cura José Antonio Sosa, entraste en mi vida". "A través de él -prosigue Flores- supe muchas cosas de tu vida y conocí tus canciones. A mí, como a mis alumnos, nos encantan tus letras y el poeta que hay en ti con esas canciones que llegan a todos porque tienen mucho de lo que de verdad importa en esta vida. Y José Antonio siempre hablaba con tanto cariño de ti, resaltando lo buena persona que eres y el gran corazón que tienes que, pasados los años llegué a Cartaya, donde decidí finalmente poner en marcha este proyecto".

Isabel Flores explica a Carrasco que esta zona costera "es bastante desfavorecida económicamente" y que "el inglés es una asignatura pendiente que tenemos en España, y desde luego bastante difícil para mis alumnos de segundo de ESO". "Además -añade- nuestro instituto es de Compensatoria, lo que se traduce en que tenemos alumnos provenientes de familias desfavorecidas socioculturalmente y sin recursos… Y como tú naciste en Isla Cristina sabrás bien lo que ello significa".

"Fue por ello -concluye- y dada la gran admiración y el cariño que los alumnos sienten por ti, por lo que decidí usar tu carrera, tu música y tu vida para que se motivasen y aprendiesen inglés de una forma divertida". Y es que nuestro proyecto We love Manuel Carrasco, nos ha hecho soñar y aprender además de inglés, muchos valores".

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios