Huelva

Del árabe del Corán al árabe de la 'prensa'

  • El objetivo de la enseñanza es formar a traductores desde textos antiguos a actuales

  • El taller lo dirige Nagwa Mehrez, profesora de la Universidad EIN-SHAMS de El Cairo

La Universidad Internacional de Andalucía en su sede privilegiada de La Rábida sigue un año más, y ya son tres, con su empeño por abrir fronteras y unir culturas. Con este objetivo se desarrolla, en esta segunda semana de Cursos de Verano que hoy llega a su fin, Traducción, interculturalidad y comunicación árabe-español. Bajo la dirección de Nagwa Mehrez (Universidad EIN-SHAMS de El Cairo, Egipto) el taller instruye a los alumnos en la interpretación de textos árabes y la unión entre las culturas de unas sociedades que convivieron durante siglos.

Nagwa Mehrez explica que la traducción, la interculturalidad y la comunicación están íntimamente relacionados. El objetivo del curso es "la buena formación de traductores del árabe al español porque hemos pensado que el mundo de habla hispana debe conocernos mejor".

La UNIA tiene un convenio con la Asociación de Hispanistas Árabes

Por otro lado, el curso proporciona herramientas para que todos los manuscritos árabes encontrados aquí en España puedan ser bien traducidos al castellano "para que vayamos conociendo más nuestra historia, la verdadera". Este curso está organizado bajo un convenio realizado por la UNIA y la Asociación de Hispanistas Árabes desde 2014, y a él asisten mayoritariamente alumnos de Marruecos.

La docencia corre a cargo de profesores españoles y árabes, procedentes de Marruecos, Túnez, Argelia y Egipto. La historia de ambas culturas es común, por eso destaca Mehrez que "era hora de que esos manuscritos estuvieran bien traducidos".

El idioma árabe es complejo, "por eso queremos dar esta formación para que los futuros traductores" tengan las bases para un trabajo que "no es sencillo". El árabe antiguo, el árabe del Corán, difiere en muchos aspectos del actual, las palabras cambian con el paso de los siglos y la mezcla de culturas y se introducen galicismos y anglicismos. Sobre todo en Marruecos y Túnez, que mezclan mucho el francés con el árabe "debido a la presencia francesa allí durante muchos años" durante la colonización africana. Ahora, explicó Nagwa Mehrez, es un árabe "más flexible, lo que nosotros llamamos el árabe de la prensa" porque es "más asequible y se entiende mejor", es mucho más fácil que todo el mundo árabe lo aprenda.

Por su parte, Miguel Ángel Manzano Rodríguez, profesor de titular de la Universidad de Salamanca, desarrolló en su clase el análisis de estudios medievales árabes, especialmente los históricos y su traducción al Español. La clase tuvo una introducción inicial acerca de lo que era el árabe medieval y los usos lingüísticos "bastante complejos que tiene esta lengua", para después presentar a los alumnos del curso, de mayoría árabe, herramientas de trabajo que "normalmente no conocen". Qué diccionarios especializados existen y otros sistemas de ayuda por ejemplo para cuestiones de cronología, cuestiones relacionadas con la propia lengua árabe en el sentido de que "los alumnos no se preocupan por la transcripción del árabe en caracteres latinos".

Después de analizar y conocer estas cuestiones y herramientas, muchas de ellas también de carácter digital (portales, webs, usos electrónicos particulares), el profesor Manzano preparó una serie de textos "para no hacer la clase muy teórica" y que los asistentes al curso vieran "sobre la marcha los problemas a los que se pueden enfrentar a la hora de traducir y los referentes que nos faltan fundamentalmente en este contexto".

Es la primera vez que el profesor Manzano imparte clases en los cursos de verano de la UNIA en La Rábida, "he visto programa y la oferta me parece francamente interesante y creo que es una iniciativa que hay que hacer". Además destacó que es muy buena manera de aprovechar el tiempo, "no sólo va a ser ocio el verano, ahora que uno tiene más tiempo, la UNIA le ofrece cursos que durante el periodo de clases ordinarias no tiene tiempo de realizar". Los alumnos que participan en los cursos de la UNIA han formado un gran grupo y se llevan además de un valioso aprendizaje, una experiencia única rica en valores, cultura y compañerismo.

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios